This dungeon contains monsters that refine your training on:
When asking a question where you are repeating the verb in the positive and the negative (Can or can you not), you can usually drop the second character of the first part of the question. For example, the previously encountered:
A |
---|
can be simplified to:
A |
---|
The 可以唔可以 (ho2 ji5 m4 ho2 ji5) simply became 可唔可以.
You may have noticed that there are two ways we can say thank you in Cantonese: 唔該 (m4 goi1) and 多謝 (do1 ze6). Generally, you use 唔該 when someone does some sort of service for you. Like holding the door, passing you a bottle, or something of that nature. You’ll use 多謝 when someone either gives you a gift, or compliments you. In Chinese culture, it is important to remain humble. So people sometimes may not necessarily say 多謝 from the get go, but may respond in an indirect way. For example, if someone were to say “Wow, you look really beautiful in that coat!”, someone might respond by saying: “Oh really? It’s one of my old coats, nothing special.”, and maybe when pressed a little further: “It still looks really beautiful, I like it on you a lot!”, then they might finally say 多謝.
In the previously encountered case, this is a pretty reduced scenario where I don’t think there are many possible responses. Like you aren’t going to indirectly respond by saying “Oh really? No, I’m not a good person”, haha. So I think it’s ok to just accept the compliment directly.
A |
---|
B |
---|
Finally, 唔該 also is used to say Excuse me.
A |
---|
B |
---|
A |
---|
We previously had the following two encounters that asked about opening and closing the door:
A |
---|
A |
---|
You may have noticed that when we asked whether or not the supermarket was open or if it had already closed, we also used the same characters:
A |
---|
B |
---|
This is because asking if a business or a location is still open is as simple as asking if their doors are open or close :).
We haven’t done a deep dive into directionality yet, but we got a sneak peek of this mechanic when Henry said:
For now, all you need to know is that 行去 (hang4 heoi3) is saying that you are “walking” “towards” the location. Which means that you are moving away from where you currently are. We’ll be doing a deeper diver into directionality soon.
When you fought the dungeon boss, you noticed that Henry says the following to Roberto:
In this particular case, he is using 車 (ce1) not as a noun, but as a verb. So if you say “I will car you over there”, that means “I will drive you over there”.