Side Dungeon 6 | 1 (第六層地牢 | 第一部)


Refinement Objectives

This dungeon contains monsters that refine your training on:

Searching The Room

The 杯 Character

You may have noticed that when we encountered the following monster pack, the character 杯 (bui1) was used as a noun rather than as a classifier. There are some characters where we can re-use the classifier as a noun.

已經六十五個
ngo5 ji5 ging1 jau5 luk6 sap6 ng5 go3 bui1.
I already have 65 cups.

Therefore, saying the following sentences are both valid:

九杯
ngo5 jau5 gau2 bui1 seoi2.
I have 9 cups of water.
一個
ngo5 mou5 jat1 go3 bui1.
I don’t have a cup.

定係 vs 或者

In one of our previous monster encounters, we had someone ask a question and the other person responded:

A
鍾意食蘋果定係芒果
nei5 zung1 ji3 sik6 ping4 gwo2 ding6 hai6 mong1 gwo2?
Do you like to eat Apples or Mangos?
B
鍾意食蘋果或者芒果兩個好食
ngo5 zung1 ji3 sik6 ping4 gwo2 waak6 ze2 mong1 gwo2. loeng5 go3 dou1 hou2 sik6.
I like to eat Apples or Mangos. They are both delicious.

You may have noticed that the or was used differently depending who was asking and who was responding. When asking a question, 定係 (ding6 hai6) is used, but when simply stating something (a statement, not a question), you use 或者 (waak6 ze2).


The Number Two (二 vs 兩)

In the above response, you may also have noticed that the person said 兩個都 (loeng5 go3 dou1) and not 二個都 (ji6 go3 dou6. If you are counting (like 1, 2, 3, 4, …), 二 (ji6) is used, but if you are stating some type of quantity, then 兩 (loeng5) is used. 二 (ji6) is also used when doing ordinal counting. Like “the first”, “the second”, “the third”. Below are some examples that demonstrate a few scenarios:

兩個菠蘿
ngo5 jau5 loeng5 go3 bo1 lo4.
I have two pineapples.
第二層地牢嗰度
dai6 ji4 cang4 dei6 lou4 hai2 go2 dou6.
The second dungeon is over there.
一,二,三,四,。。。
jat1, ji6, saam1, sei3, …
1, 2, 3, 4, …

The Meaning Of 我係一個人.

At the end of the dungeon, during Weshly and Roberto’s conversation, we learned that Weshly is not a human being, but actually a Chinchilla that came from another world. This is interesting and causes a bit of confusion since in Cantonese, if you want to say that you are alone, you’ll say 我係一個人 (ngo5 hai6 jat1 go3 jan4) which literally translates to “I am one person”. But of course we know that Weshly isn’t a person, but a Chinchilla, an Animal! Therefore, when Weshly follows up and says “I’m a Chinchilla, but I’m also one person”, She is using 我係一個人 figuratively to say that she feels alone in this world, and not that she is literally a person, a human. Roberto tries to comfort her at the end by letting her know that she isn’t alone and that he is her friend.

Weshly
呢個世界而家一隻龍貓一隻龍貓但係一個
ni1 go3 sai3 gaai3 ji4 gaa1 jau5 jat1 zek3 lung4 maau1. ngo5. ngo5 hai6 jat1 zek3 lung4 maau1, daan6 hai6 ngo5 hai6 jat1 go3 jan4.
This world now has a Chinchilla. Me. I am a Chinchilla, but I am alone.
Roberto
一個朋友
nei5 m4 hai6 jat1 go3 jan4. ngo5 hai6 nei5 pang4 jau5.
You are not alone. I am your friend.

Congratulations! You have completed this dungeon! Please proceed to the next one. Stay safe.